TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:31:19 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十七冊 No. 1763《大般涅槃經集解》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập thất sách No. 1763《Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1763 大般涅槃經集解, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1763 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經集解卷第二(序品第一卷上) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhị (tự phẩm đệ nhất quyển thượng )  釋如是我聞一時 釋拘夷城  thích như thị ngã văn nhất thời  thích câu di thành  釋力士生地 釋阿利羅跋提河  thích lực sĩ sanh địa  thích A lợi la bạt đề hà  釋娑羅雙樹 釋波羅奢華  thích Ta-la song thọ  thích Ba la xa hoa  釋優鉢羅華 釋拘物頭華  thích ưu-bát-la hoa  thích câu vật đầu hoa  釋分陀利華 釋曼陀羅華  thích phân đà lợi hoa  thích mạn đà la hoa  釋波利質多樹 釋憍奢耶衣  thích ba lợi chất đa thụ/thọ  thích kiêu-xa-da y  釋摩詞跋多衣 釋迦陵伽衣  thích ma từ bạt đa y  thích Ca lăng già y  釋八功德水 釋默然不受  thích bát công đức thủy  thích mặc nhiên bất thọ/thụ  釋五門觀  thích ngũ môn quán   序品第一   tự phẩm đệ nhất 案。舊經云盡命品。僧亮曰。諸經所不論者。 án 。cựu Kinh vân tận mạng phẩm 。tăng lượng viết 。chư Kinh sở bất luận giả 。 其旨有三。何者。一曰常住。二曰一體三寶。 kỳ chỉ hữu tam 。hà giả 。nhất viết thường trụ 。nhị viết nhất thể Tam Bảo 。 三曰眾生悉有佛性。然常住是經之正宗。 tam viết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。nhiên thường trụ thị Kinh chi chánh tông 。 餘二為常故說耳。今以壽命表常。略經之大體也。 dư nhị vi/vì/vị thường cố thuyết nhĩ 。kim dĩ thọ mạng biểu thường 。lược Kinh chi Đại thể dã 。 僧宗曰。序者由致也。將說正宗。若不序述由致。 tăng tông viết 。tự giả do trí dã 。tướng thuyết chánh tông 。nhược/nhã bất tự thuật do trí 。 無以證信也。有二序。一曰現序。亦曰別序。 vô dĩ chứng tín dã 。hữu nhị tự 。nhất viết hiện tự 。diệc viết biệt tự 。 二曰未來序。亦曰通序。如放光等瑞。為當時由致。 nhị viết vị lai tự 。diệc viết thông tự 。như phóng quang đẳng thụy 。vi/vì/vị đương thời do trí 。 名為現序。餘經不同。故名別序。 danh vi hiện tự 。dư Kinh bất đồng 。cố danh biệt tự 。 如是我聞五證。是阿難所請。名未來序。經皆有此。 như thị ngã văn ngũ chứng 。thị A-nan sở thỉnh 。danh vị lai tự 。Kinh giai hữu thử 。 故名通序也。寶亮曰。此勸問門中有四段。 cố danh thông tự dã 。bảo lượng viết 。thử khuyến vấn môn trung hữu tứ đoạn 。 第一當序名。第二純陀。略開常宗。第三哀歎。 đệ nhất đương tự danh 。đệ nhị Thuần đà 。lược khai thường tông 。đệ tam ai thán 。 舉勝修廣常。勸問。第四老少二人譬。催問也。 cử thắng tu quảng thường 。khuyến vấn 。đệ tứ lão thiểu nhị nhân thí 。thôi vấn dã 。 智秀曰。有八事。第一稱如是。第二稱我聞。 trí tú viết 。hữu bát sự 。đệ nhất xưng như thị 。đệ nhị xưng ngã văn 。 第三稱一時。第四記住處。第五列同聞。第六舉時節。 đệ tam xưng nhất thời 。đệ tứ kí trụ xứ 。đệ ngũ liệt đồng văn 。đệ lục cử thời tiết 。 第七述集眾瑞。第八敘表息化之相也。 đệ thất thuật tập chúng thụy 。đệ bát tự biểu tức hóa chi tướng dã 。 法安曰。序品有三段。初有六字。 Pháp an viết 。tự phẩm hữu tam đoạn 。sơ hữu lục tự 。 明阿難之言不虛也。次舉住處。示說法根本。後列時眾。 minh A-nan chi ngôn bất hư dã 。thứ cử trụ xứ 。thị thuyết Pháp căn bản 。hậu liệt thời chúng 。 明說法緣起也。就緣起中。有三別。 minh thuyết Pháp duyên khởi dã 。tựu duyên khởi trung 。hữu tam biệt 。 第一從爾時世尊與大比丘。訖前後圍遶。列常隨佛眾也。 đệ nhất tùng nhĩ thời Thế Tôn dữ Đại Tỳ-kheo 。cật tiền hậu vi nhiễu 。liệt thường tùy Phật chúng dã 。 第二二月十五日。訖後諸天眾。 đệ nhị nhị nguyệt thập ngũ nhật 。cật hậu chư Thiên Chúng 。 此列為聲光所召者也第三大身菩薩來集。彼佛所遣。 thử liệt vi/vì/vị thanh quang sở triệu giả dã đệ tam đại thân Bồ Tát lai tập 。bỉ Phật sở khiển 。 非聲光所召者也。慧朗曰。此品有兩段。 phi thanh quang sở triệu giả dã 。tuệ lãng viết 。thử phẩm hữu lượng (lưỡng) đoạn 。 前名通序後明別序也。就別序中有六別。 tiền danh thông tự hậu minh biệt tự dã 。tựu biệt tự trung hữu lục biệt 。 第一明六道眾生。遇三相故。生憂悲也。從以佛神力。 đệ nhất minh lục đạo chúng sanh 。ngộ tam tướng cố 。sanh ưu bi dã 。tùng dĩ Phật thần lực 。 訖當復問誰。第二列出家在家四眾。從時有無量。 cật đương phục vấn thùy 。đệ nhị liệt xuất gia tại gia Tứ Chúng 。tùng thời hữu vô lượng 。 訖三恒沙也。第三列豪姓眷屬。從四恒沙。 cật tam hằng sa dã 。đệ tam liệt hào tính quyến thuộc 。tùng tứ hằng sa 。 訖七恒沙也。第四亂列天龍鬼神。從八恒沙。 cật thất hằng sa dã 。đệ tứ loạn liệt Thiên Long quỷ thần 。tùng bát hằng sa 。 訖河神設供也。第五變林顯涅槃相。 cật hà Thần thiết cung/cúng dã 。đệ ngũ biến lâm hiển Niết-Bàn tướng 。 仍明四天乃至梵王眷屬也。第六列無邊身眷屬也。 nhưng minh tứ thiên nãi chí Phạm Vương quyến thuộc dã 。đệ lục liệt vô biên thân quyến thuộc dã 。 明駿案。此品大開為兩分。前通序。後別序。 minh tuấn án 。thử phẩm Đại khai vi/vì/vị lượng (lưỡng) phần 。tiền thông tự 。hậu biệt tự 。 就通序中。自有五事。一如是。二我聞。三一時。 tựu thông tự trung 。tự hữu ngũ sự 。nhất như thị 。nhị ngã văn 。tam nhất thời 。 四住處。五同聞人也。別序中有五事。 tứ trụ xứ/xử 。ngũ đồng văn nhân dã 。biệt tự trung hữu ngũ sự 。 一從二月十五日。訖當復問誰。述三種相。 nhất tùng nhị nguyệt thập ngũ nhật 。cật đương phục vấn thùy 。thuật tam chủng tướng 。 總敘見聞之者憂悲之至也。二從時有無量諸大弟子。 tổng tự kiến văn chi giả ưu bi chi chí dã 。nhị tùng thời hữu vô lượng chư Đại đệ-tử 。 訖河海諸神設供。別敘四眾及諸趣來集。 cật hà hải chư Thần thiết cung/cúng 。biệt tự Tứ Chúng cập chư thú lai tập 。 三述二種相。四列諸天及他方菩薩來集。 tam thuật nhị chủng tướng 。tứ liệt chư Thiên cập tha phương Bồ Tát lai tập 。 從四天王。訖除一闡提。五述二種相。 tùng Tứ Thiên Vương 。cật trừ nhất xiển đề 。ngũ thuật nhị chủng tướng 。 從爾時三千大千世界。訖品也。前後凡三述異相。 tùng nhĩ thời tam thiên đại thiên thế giới 。cật phẩm dã 。tiền hậu phàm tam thuật dị tướng 。 合有七種。初則聲光動地。中則變林重閣。 hợp hữu thất chủng 。sơ tức thanh quang động địa 。trung tức biến lâm trọng các 。 後則改穢收光也。再敘時眾。亦有七科。謂聖人及六道。 hậu tức cải uế thu quang dã 。tái tự thời chúng 。diệc hữu thất khoa 。vị Thánh nhân cập lục đạo 。 如是。 案。僧宗曰。如者不異之辭。 như thị 。 án 。tăng tông viết 。như giả bất dị chi từ 。 明阿難所傳與佛說不異也。是者明即是佛說也。 minh A-nan sở truyền dữ Phật thuyết bất dị dã 。thị giả minh tức thị Phật thuyết dã 。 有兩物相似。亦曰如。故以是字。簡相似也。 hữu lượng (lưỡng) vật tương tự 。diệc viết như 。cố dĩ thị tự 。giản tương tự dã 。 寶亮曰。如斯文理。並是佛說也。智秀曰。 bảo lượng viết 。như tư văn lý 。tịnh thị Phật thuyết dã 。trí tú viết 。 阿難所傳。與佛說不異曰如。言當於理曰是也。 A-nan sở truyền 。dữ Phật thuyết bất dị viết như 。ngôn đương ư lý viết thị dã 。 法智曰。阿難自明之辭也。金口所說。旨深意遠。 Pháp trí viết 。A-nan tự minh chi từ dã 。kim khẩu sở thuyết 。chỉ thâm ý viễn 。 非所仰測。而章句始末。正自如是也。慧朗曰。 phi sở ngưỡng trắc 。nhi chương cú thủy mạt 。chánh tự như thị dã 。tuệ lãng viết 。 舊釋云直指之辭也。謂如是之經。我從佛聞。 cựu thích vân trực chỉ chi từ dã 。vị như thị chi Kinh 。ngã tùng Phật văn 。 非自造也。 phi tự tạo dã 。 我聞。 案。僧宗曰。夫親聞則淳。傳聞則澹。 ngã văn 。 án 。tăng tông viết 。phu thân văn tức thuần 。truyền văn tức đạm 。 為成上句。明非謬也。智秀曰。諮承有所。 vi/vì/vị thành thượng cú 。minh phi mậu dã 。trí tú viết 。ti thừa hữu sở 。 無自信之過也。 vô tự tín chi quá/qua dã 。 一時。 案。僧宗曰。佛加威神。又得佛覺三昧。 nhất thời 。 án 。tăng tông viết 。Phật gia uy thần 。hựu đắc Phật giác tam muội 。 能一受領受。無所遺失也。為成我聞句也。 năng nhất thọ/thụ lĩnh thọ 。vô sở di thất dã 。vi/vì/vị thành ngã văn cú dã 。 佛在拘夷城。 案。亦曰拘尸那竭國。 Phật tại câu di thành 。 án 。diệc viết Câu thi na kiệt quốc 。 亦曰拘尸那城。法瑤曰。仙人名也。將顯長仙久壽也。 diệc viết Câu thi na thành 。Pháp dao viết 。Tiên nhân danh dã 。tướng hiển trường/trưởng tiên cửu thọ dã 。 兼遣著常之病。丈六尚然。況凡夫耶。僧宗曰。 kiêm khiển trước/trứ thường chi bệnh 。trượng lục thượng nhiên 。huống phàm phu da 。tăng tông viết 。 據方所。以證非謬也。 cứ phương sở 。dĩ chứng phi mậu dã 。 力士生地。 案。法瑤曰。將顯法身自在。 lực sĩ sanh địa 。 án 。Pháp dao viết 。tướng hiển Pháp thân tự tại 。 有大我之力也。兼遣封我之患。 hữu Đại ngã chi lực dã 。kiêm khiển phong ngã chi hoạn 。 阿利羅跋提河邊。 案。僧亮曰。云與熙連河。 A lợi la bạt đề hà biên 。 án 。tăng lượng viết 。vân dữ 熙Liên hà 。 相去百里也。法瑤曰。出閻浮金之處也。 tướng khứ bách lý dã 。Pháp dao viết 。xuất Diêm-phù kim chi xứ/xử dã 。 水之淨者。莫過此河。將顯法身真實淨也。 thủy chi tịnh giả 。mạc quá/qua thử hà 。tướng hiển Pháp thân chân thật tịnh dã 。 兼遣保淨之心也。僧宗曰。此言金沙。河流奔浚。 kiêm khiển bảo tịnh chi tâm dã 。tăng tông viết 。thử ngôn kim sa 。hà lưu bôn tuấn 。 以譬生死。金沙不動。以譬佛性。 dĩ thí sanh tử 。kim sa bất động 。dĩ thí Phật tánh 。 寄顯生死之中有佛性也。在邊者。寄明涅槃在彼岸也。 kí hiển sanh tử chi trung hữu Phật tánh dã 。tại biên giả 。kí minh Niết-Bàn tại bỉ ngạn dã 。 又釋應身無常。喻彼水流。法身常住。若彼金沙也。 hựu thích ứng thân vô thường 。dụ bỉ thủy lưu 。Pháp thân thường trụ 。nhược/nhã bỉ kim sa dã 。 寶亮曰。亦稱金泉河也。眾水之最。世人所保。 bảo lượng viết 。diệc xưng kim tuyền hà dã 。chúng thủy chi tối 。thế nhân sở bảo 。 今破所愛。雖曰最淨。猶是煩惱所得。當脩無漏。 kim phá sở ái 。tuy viết tối tịnh 。do thị phiền não sở đắc 。đương tu vô lậu 。 以求常淨也。 dĩ 求thường tịnh dã 。 娑羅雙樹間。 案。僧亮曰。方有二樹。 Ta-la song thọ gian 。 án 。tăng lượng viết 。phương hữu nhị thụ/thọ 。 合則八也。高五丈許。上合下離。其花甚白。 hợp tức bát dã 。cao ngũ trượng hứa 。thượng hợp hạ ly 。kỳ hoa thậm bạch 。 其實如瓶。香味具足。今以二樹鮮榮。二樹枯悴。 kỳ thật như bình 。hương vị cụ túc 。kim dĩ nhị thụ/thọ tiên vinh 。nhị thụ/thọ khô tụy 。 明法不偏也。昔道場偏說。所以一樹。 minh pháp bất Thiên dã 。tích đạo tràng Thiên thuyết 。sở dĩ nhất thụ/thọ 。 今日教圓寄之雙也。法瑤曰。謂堅固林也。風霜不能改。 kim nhật giáo viên kí chi song dã 。Pháp dao viết 。vị kiên cố lâm dã 。phong sương bất năng cải 。 四時莫能遷。以況法身金剛之質。老死不能變。 tứ thời mạc năng Thiên 。dĩ huống Pháp thân Kim cương chi chất 。lão tử bất năng biến 。 念念不能易。常樂之相也。 niệm niệm bất năng dịch 。thường lạc/nhạc chi tướng dã 。 兼遣存常樂之意也。僧宗曰。所以名堅固者。為四天所護也。 kiêm khiển tồn thường lạc/nhạc chi ý dã 。tăng tông viết 。sở dĩ danh kiên cố giả 。vi/vì/vị tứ thiên sở hộ dã 。 表佛所說法。四部所護。永不墜喪也。 biểu Phật sở thuyết pháp 。tứ bộ sở hộ 。vĩnh bất trụy tang dã 。 在林之間水之邊者。處林則息亂。近水則清淨。 tại lâm chi gian thủy chi biên giả 。xứ/xử lâm tức tức loạn 。cận thủy tức thanh tịnh 。 表明如來寂靜。而無累也。寶亮曰。亦破著也。 biểu minh Như Lai tịch tĩnh 。nhi vô luy dã 。bảo lượng viết 。diệc phá trước/trứ dã 。 物情以往古諸佛。皆於此處涅槃。四天所守。 vật Tình dĩ vãng cổ chư Phật 。giai ư thử xứ/xử Niết-Bàn 。tứ thiên sở thủ 。 謂為保固。今破云。此非堅法。若能不為四魔所壞。 vị vi/vì/vị bảo cố 。kim phá vân 。thử phi kiên pháp 。nhược/nhã năng bất vi/vì/vị tứ ma sở hoại 。 乃至堅也。 nãi chí kiên dã 。 爾時世尊與大比丘八十億百千人俱前後圍 nhĩ thời Thế Tôn dữ Đại Tỳ-kheo bát thập ức bách thiên nhân câu tiền hậu vi 繞。 案。僧宗曰。此列同聞人也。凡四過列。 nhiễu 。 án 。tăng tông viết 。thử liệt đồng văn nhân dã 。phàm tứ quá/qua liệt 。 第一與佛具至雙林。不待光召。 đệ nhất dữ Phật cụ chí song lâm 。bất đãi quang triệu 。 第二蒙三瑞方來。第三雖蒙三瑞。未能自遣。故變林催至。 đệ nhị mông tam thụy phương lai 。đệ tam tuy mông tam thụy 。vị năng tự khiển 。cố biến lâm thôi chí 。 第四不待光召。諸佛知時。遣來同事。 đệ tứ bất đãi quang triệu 。chư Phật tri thời 。khiển lai đồng sự 。 此即第一先列在佛邊者也。比丘天竺語也。 thử tức đệ nhất tiên liệt tại Phật biên giả dã 。Tỳ-kheo Thiên-Trúc ngữ dã 。 此以三義往釋。謂乞士破惡怖魔也。寶亮曰。 thử dĩ tam nghĩa vãng thích 。vị khất sĩ phá ác phố ma dã 。bảo lượng viết 。 此列十四日暮從佛來此者也。彼國出家者之名也。 thử liệt thập tứ nhật mộ tùng Phật lai thử giả dã 。bỉ quốc xuất gia giả chi danh dã 。 此間無此名。但以三義美之。如怖魔等也。 thử gian vô thử danh 。đãn dĩ tam nghĩa mỹ chi 。như phố ma đẳng dã 。 前後圍繞者。迴旋致敬也。智秀曰。 tiền hậu vi nhiễu giả 。hồi toàn trí kính dã 。trí tú viết 。 此故是聲光所召者耳。為欲依准餘經序故。略標大數。 thử cố thị thanh quang sở triệu giả nhĩ 。vi/vì/vị dục y chuẩn dư Kinh tự cố 。lược tiêu Đại số 。 別稱在前也。然同聞有三種。一處同。二時同。 biệt xưng tại tiền dã 。nhiên đồng văn hữu tam chủng 。nhất xứ/xử đồng 。nhị thời đồng 。 三所聞法同。阿難于時。既在娑羅林外。 tam sở văn Pháp đồng 。A-nan vu thời 。ký tại Ta-la lâm ngoại 。 是則時不同也。道慧記曰。大者皆是得道人也。 thị tắc thời bất đồng dã 。đạo tuệ kí viết 。Đại giả giai thị đắc đạo nhân dã 。 二月十五日臨涅槃時。 案。僧亮曰。 nhị nguyệt thập ngũ nhật lâm Niết-Bàn thời 。 án 。tăng lượng viết 。 下文有釋。彼土唯立三時。謂春夏冬也。 hạ văn hữu thích 。bỉ độ duy lập tam thời 。vị xuân hạ đông dã 。 二月是春和之中節。異耶。冬夏寒暑。偏也明也。 nhị nguyệt thị xuân hòa chi trung tiết 。dị da 。đông hạ hàn thử 。Thiên dã minh dã 。 昔說苦空。如彼之偏。今既二理雙顯。 tích thuyết khổ không 。như bỉ chi Thiên 。kim ký nhị lý song hiển 。 故取表於中和也。僧宗曰。此是榮枯交代之節。 cố thủ biểu ư trung hòa dã 。tăng tông viết 。thử thị vinh khô giao đại chi tiết 。 將明如來二種法身。捨迹歸本者也。智秀曰。臨涅槃時者。 tướng minh Như Lai nhị chủng Pháp thân 。xả tích quy bản giả dã 。trí tú viết 。lâm Niết-Bàn thời giả 。 指說經之時也。 chỉ thuyết Kinh chi thời dã 。 以佛神力出大音聲。 案。僧亮曰。應感之事。 dĩ Phật thần lực xuất Đại âm thanh 。 án 。tăng lượng viết 。ưng cảm chi sự 。 本自佛境。不以聲告。物莫知也。僧宗曰。 bổn tự Phật cảnh 。bất dĩ thanh cáo 。vật mạc tri dã 。tăng tông viết 。 菩薩二乘。亦有神力。不得稱大。今言大者。 Bồ Tát nhị thừa 。diệc hữu thần lực 。bất đắc xưng Đại 。kim ngôn Đại giả 。 佛之神力也。道慧記曰。此中有三瑞。又云。 Phật chi thần lực dã 。đạo tuệ kí viết 。thử trung hữu tam thụy 。hựu vân 。 通哀歎以來。凡七瑞也。此聲不從口出。故云神力。 thông ai thán dĩ lai 。phàm thất thụy dã 。thử thanh bất tùng khẩu xuất 。cố vân thần lực 。 其聲遍滿乃至有頂。 案。僧宗曰。 kỳ thanh biến mãn nãi chí hữu đính 。 án 。tăng tông viết 。 謂色究竟天也。無色界中。彼無諸根。故不及也。 vị Sắc cứu kính Thiên dã 。vô sắc giới trung 。bỉ vô chư căn 。cố bất cập dã 。 寶亮曰。隨有緣悉聞此。蓋舉其一隅耳。道慧記曰。 bảo lượng viết 。tùy hữu duyên tất văn thử 。cái cử kỳ nhất ngung nhĩ 。đạo tuệ kí viết 。 推此聲所極。正應二十恒沙國土也。 thôi thử thanh sở cực 。chánh ưng nhị thập hằng sa quốc độ dã 。 下實諦中云。今聲至二十恒河沙。以此而例。 hạ thật đế trung vân 。kim thanh chí nhị thập Hằng hà sa 。dĩ thử nhi lệ 。 光明動地。亦應然也。 quang minh động địa 。diệc ưng nhiên dã 。 隨其類音普告眾生。 案。僧宗曰。 tùy kỳ loại âm phổ cáo chúng sanh 。 án 。tăng tông viết 。 六道不同楚夏之別。皆如聞而解也。 lục đạo bất đồng sở hạ chi biệt 。giai như văn nhi giải dã 。 今日如來應供正遍知(至)大覺世尊將欲涅槃。 kim nhật Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri (chí )đại giác Thế Tôn tướng dục Niết-Bàn 。 案。僧亮曰。因偽顯真。寄滅表存也。 án 。tăng lượng viết 。nhân ngụy hiển chân 。kí diệt biểu tồn dã 。 僧宗曰。所以先舉三德者。使懷德而慕善也。 tăng tông viết 。sở dĩ tiên cử tam đức giả 。sử hoài đức nhi mộ thiện dã 。 既內懷悲愍。故外能蔭護。以此二心。等行於物。 ký nội hoài bi mẫn 。cố ngoại năng ấm hộ 。dĩ thử nhị tâm 。đẳng hạnh/hành/hàng ư vật 。 已為匪易。復能極如一子。彌見其難也。歸依者。 dĩ vi/vì/vị phỉ dịch 。phục năng cực như nhất tử 。di kiến kỳ nạn/nan dã 。quy y giả 。 若慈母之赴嬰兒也。舍者以遮風霜為用。 nhược/nhã từ mẫu chi phó anh nhi dã 。xá giả dĩ già phong sương vi/vì/vị dụng 。 譬大悲之力。有大方便。能令眾生煩惱不起也。 thí đại bi chi lực 。hữu đại phương tiện 。năng lệnh chúng sanh phiền não bất khởi dã 。 大覺世尊者。復舉兩號。以速其心也。寶亮曰。 đại giác Thế Tôn giả 。phục cử lượng (lưỡng) hiệu 。dĩ tốc kỳ tâm dã 。bảo lượng viết 。 將欲涅槃者。非經題所稱也。言無餘涅槃耳。 tướng dục Niết-Bàn giả 。phi Kinh Đề sở xưng dã 。ngôn Vô-Dư Niết-Bàn nhĩ 。 自鹿苑迄此。眾生聞一教。增一疑。 tự Lộc uyển hất thử 。chúng sanh văn nhất giáo 。tăng nhất nghi 。 唯今第五時說疑心頓息。所以略舉十號。 duy kim đệ ngũ thời thuyết nghi tâm đốn tức 。sở dĩ lược cử thập hiệu 。 使知佛恩之重也。道慧記曰憐愍不必(雨/復)護。不必平等。 sử tri Phật ân chi trọng dã 。đạo tuệ kí viết liên mẫn bất tất (vũ /phục )hộ 。bất tất bình đẳng 。 今以歸依釋憐愍。以為舍釋(雨/復)護。 kim dĩ quy y thích liên mẫn 。dĩ vi/vì/vị xá thích (vũ /phục )hộ 。 以羅睺羅釋平等也。慧朗曰。聲中有五句。第一總稱慈悲。 dĩ La-hầu-la thích bình đẳng dã 。tuệ lãng viết 。thanh trung hữu ngũ cú 。đệ nhất tổng xưng từ bi 。 謂憐愍(雨/復)護也。第二稱慈用。謂如羅睺羅也。 vị liên mẫn (vũ /phục )hộ dã 。đệ nhị xưng từ dụng 。vị như La-hầu-la dã 。 第三稱悲用。謂作歸依也。第四偏捨化。 đệ tam xưng bi dụng 。vị tác quy y dã 。đệ tứ Thiên xả hóa 。 謂今欲涅槃也。第五催令來問。謂為最後問也。 vị kim dục Niết-Bàn dã 。đệ ngũ thôi lệnh lai vấn 。vị vi/vì/vị tối hậu vấn dã 。 一切眾生若有所疑今悉可問為最後問。 nhất thiết chúng sanh nhược hữu sở nghi kim tất khả vấn vi/vì/vị tối hậu vấn 。 案。僧亮曰。眾生厭苦。苦從惑起。 án 。tăng lượng viết 。chúng sanh yếm khổ 。khổ tùng hoặc khởi 。 滅苦要先斷惑。惑有輕重。重名為見。輕者曰疑。 diệt khổ yếu tiên đoạn hoặc 。hoặc hữu khinh trọng 。trọng danh vi kiến 。khinh giả viết nghi 。 疑尚須斷。況復見耶。斷疑唯佛可不問乎。僧宗曰。 nghi thượng tu đoạn 。huống phục kiến da 。đoạn nghi duy Phật khả bất vấn hồ 。tăng tông viết 。 自此之前。唯說無常。今明常理。教與昔反。 tự thử chi tiền 。duy thuyết vô thường 。kim minh thường lý 。giáo dữ tích phản 。 事則應疑。雖復言不指的。而意在於此也。寶亮曰。 sự tức ưng nghi 。tuy phục ngôn bất chỉ đích 。nhi ý tại ư thử dã 。bảo lượng viết 。 此是如來。最後宗極之教。故勸令問。 thử thị Như Lai 。tối hậu tông cực chi giáo 。cố khuyến lệnh vấn 。 爾時世尊於晨朝時。 案。僧亮曰。上記日月。 nhĩ thời Thế Tôn ư thần triêu thời 。 án 。tăng lượng viết 。thượng kí nhật nguyệt 。 今記時也。 kim kí thời dã 。 從其面門放種種光(至)乃至十方亦復如是。 tùng kỳ diện môn phóng chủng chủng quang (chí )nãi chí thập phương diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。聲至有頂。語其上聞。光遍十方。 án 。tăng lượng viết 。thanh chí hữu đính 。ngữ kỳ thượng văn 。quang biến thập phương 。 語其四遠。二文互出。事表未殊也。法瑤曰。 ngữ kỳ tứ viễn 。nhị văn hỗ xuất 。sự biểu vị thù dã 。Pháp dao viết 。 口出其光。以表最極妙說之相也。僧宗曰。 khẩu xuất kỳ quang 。dĩ biểu tối cực diệu thuyết chi tướng dã 。tăng tông viết 。 此第二相也。上以音聲生解。此從光明得悟也。 thử đệ nhị tướng dã 。thượng dĩ âm thanh sanh giải 。thử tùng quang minh đắc ngộ dã 。 門以通為義。故以口為面門也。寶亮曰。 môn dĩ thông vi/vì/vị nghĩa 。cố dĩ khẩu vi/vì/vị diện môn dã 。bảo lượng viết 。 種種色光者。昔經亦有此瑞。但出經者。表佛威光。 chủng chủng sắc quang giả 。tích Kinh diệc hữu thử thụy 。đãn xuất Kinh giả 。biểu Phật uy quang 。 故以種種為名也。智秀曰。向雖聞聲。未測所之。 cố dĩ chủng chủng vi/vì/vị danh dã 。trí tú viết 。hướng tuy văn thanh 。vị trắc sở chi 。 是以放光示令知也。 thị dĩ phóng quang thị lệnh tri dã 。 其中所有六趣眾生(至)身體戰慄涕泣哽咽。 kỳ trung sở hữu lục thú chúng sanh (chí )thân thể chiến lật thế khấp ngạnh yết 。 案。僧亮曰。向告令知。今除罪障也。僧宗曰。 án 。tăng lượng viết 。hướng cáo lệnh tri 。kim trừ tội chướng dã 。tăng tông viết 。 罪語於果。垢惱語因也。寶亮曰。此言滅者。 tội ngữ ư quả 。cấu não ngữ nhân dã 。bảo lượng viết 。thử ngôn diệt giả 。 據伏除也。謂覩光者。心緣勝境。三毒不得並起。 cứ phục trừ dã 。vị đổ quang giả 。tâm duyên thắng cảnh 。tam độc bất đắc tịnh khởi 。 但生淨心。故云罪滅。 đãn sanh tịnh tâm 。cố vân tội diệt 。 爾時大地諸山大海皆悉震動。 案。僧亮曰。 nhĩ thời Đại địa chư sơn đại hải giai tất chấn động 。 án 。tăng lượng viết 。 垢障已除。戀慕情至。哀迷亂心。無由速集。 cấu chướng dĩ trừ 。luyến mộ Tình chí 。ai mê loạn tâm 。vô do tốc tập 。 故以神力動地。抑其哀情也。法瑤曰。無情尚動。 cố dĩ thần lực động địa 。ức kỳ ai Tình dã 。Pháp dao viết 。vô tình thượng động 。 況有心乎。以感時人。速令雲集也。僧宗曰。 huống hữu tâm hồ 。dĩ cảm thời nhân 。tốc lệnh vân tập dã 。tăng tông viết 。 第三相也。如來至德如地。以安群生。捨化歸真。 đệ tam tướng dã 。Như Lai chí đức như địa 。dĩ an quần sanh 。xả hóa quy chân 。 示之令悟也。智秀曰。見地動已。興三種意。 thị chi lệnh ngộ dã 。trí tú viết 。kiến địa động dĩ 。hưng tam chủng ý 。 一者相勸且各裁抑。二者今當速往速往。 nhất giả tướng khuyến thả các tài ức 。nhị giả kim đương tốc vãng tốc vãng 。 三者設後有疑。無所諮問也。慧朗曰。此下有兩階。 tam giả thiết hậu hữu nghi 。vô sở ti vấn dã 。tuệ lãng viết 。thử hạ hữu lượng (lưỡng) giai 。 此即第一敘地動相也。 thử tức đệ nhất tự địa động tướng dã 。 時諸眾生共相謂言(至)若減一劫互相執手。 thời chư chúng sanh cộng tướng vị ngôn (chí )nhược/nhã giảm nhất kiếp hỗ tương chấp thủ 。 案。僧宗曰。既覩三瑞。寧得不悲。更相曉喻。 án 。tăng tông viết 。ký đổ tam thụy 。ninh đắc bất bi 。cánh tướng hiểu dụ 。 設敦請之計也。寶亮曰。舊解云。 thiết đôn thỉnh chi kế dã 。bảo lượng viết 。cựu giải vân 。 眾生若壽命一劫。則請之一劫壽。若半劫。則請半劫也。 chúng sanh nhược/nhã thọ mạng nhất kiếp 。tức thỉnh chi nhất kiếp thọ 。nhược/nhã bán kiếp 。tức thỉnh bán kiếp dã 。 自意不然。蓋隨俗也。于時人情。願佛住世。 tự ý bất nhiên 。cái tùy tục dã 。vu thời nhân Tình 。nguyện Phật trụ/trú thế 。 豈容指願一切半劫。就少為言。恐多難冀耳。 khởi dung chỉ nguyện nhất thiết bán kiếp 。tựu thiểu vi/vì/vị ngôn 。khủng đa nạn/nan kí nhĩ 。 慧朗曰。此下第二階有兩意。第一先相曉勸也。 tuệ lãng viết 。thử hạ đệ nhị giai hữu lượng (lưỡng) ý 。đệ nhất tiên tướng hiểu khuyến dã 。 復作是言世間虛空(至)如來不久必入涅槃。 phục tác thị ngôn thế gian hư không (chí )Như Lai bất cửu tất nhập Niết Bàn 。 案。僧宗曰。如來道被大千。德蔭三界。 án 。tăng tông viết 。Như Lai đạo bị Đại Thiên 。đức ấm tam giới 。 今入涅槃。世間空也。福盡者。福以感聖。聖既不應。 kim nhập Niết Bàn 。thế gian không dã 。phước tận giả 。phước dĩ cảm Thánh 。Thánh ký bất ưng 。 所以知盡也。不善增長者。福既盡矣。 sở dĩ tri tận dã 。bất thiện tăng Trưởng-giả 。phước ký tận hĩ 。 惡所以增。 ác sở dĩ tăng 。  又作是言世間虛空(至)設有疑惑當復問誰。 案。慧朗曰。無救護者。  hựu tác thị ngôn thế gian hư không (chí )thiết hữu nghi hoặc đương phục vấn thùy 。 án 。tuệ lãng viết 。vô cứu hộ giả 。 此下舉前聲告之旨也。救者。舉前憐愍大慈句也。護者。 thử hạ cử tiền thanh cáo chi chỉ dã 。cứu giả 。cử tiền liên mẫn đại từ cú dã 。hộ giả 。 舉前(雨/復)護大悲句也。貧窮者。舉前等視如羅睺羅。 cử tiền (vũ /phục )hộ đại bi cú dã 。bần cùng giả 。cử tiền đẳng thị như La-hầu-la 。 大慈之用也。謂羅睺羅已得法財。我今未得。 đại từ chi dụng dã 。vị La-hầu-la dĩ đắc pháp tài 。ngã kim vị đắc 。 而佛捨我。方是貧窮也。無所宗仰者。 nhi Phật xả ngã 。phương thị bần cùng dã 。vô sở tông ngưỡng giả 。 舉前為作歸依也。孤露者。舉前為世間舍。大悲之用也。 cử tiền vi/vì/vị tác quy y dã 。cô lộ giả 。cử tiền vi/vì/vị thế gian xá 。đại bi chi dụng dã 。 一旦遠離者。舉前大覺世尊。將欲涅槃也。 nhất đán viễn ly giả 。cử tiền đại giác Thế Tôn 。tướng dục Niết-Bàn dã 。 設有疑惑者。舉前今悉可問也。 thiết hữu nghi hoặc giả 。cử tiền kim tất khả vấn dã 。 是以宜自抑遣速往速往之也。 thị dĩ nghi tự ức khiển tốc vãng tốc vãng chi dã 。 時有無量諸大弟子(至)生如是等種種苦惱。 thời hữu vô lượng chư Đại đệ-tử (chí )sanh như thị đẳng chủng chủng khổ não 。 案。僧亮曰。上三瑞相集眾因緣。 án 。tăng lượng viết 。thượng tam thụy tướng tập chúng nhân duyên 。 此下說集時次第。大弟子者。先在佛左右。故不言其來也。 thử hạ thuyết tập thời thứ đệ 。Đại đệ-tử giả 。tiên tại Phật tả hữu 。cố bất ngôn kỳ lai dã 。 道慧記曰。即是前所言八十億百千者也。 đạo tuệ kí viết 。tức thị tiền sở ngôn bát thập ức bách thiên giả dã 。 既非聲光所召。而復列者。欲敘其遇光悲惱也。 ký phi thanh quang sở triệu 。nhi phục liệt giả 。dục tự kỳ ngộ quang bi não dã 。 慧朗曰。此舉三業苦惱。謂身戰掉。 tuệ lãng viết 。thử cử tam nghiệp khổ não 。vị thân chiến điệu 。 心濁發聲也。 tâm trược phát thanh dã 。 爾時復有八十百千諸比丘等。 案。僧亮曰。 nhĩ thời phục hưũ bát thập bách thiên chư Tỳ-kheo đẳng 。 án 。tăng lượng viết 。 此下敘遠來者也。來不必前後。文不可累書。 thử hạ tự viễn lai giả dã 。lai bất tất tiền hậu 。văn bất khả luy thư 。 分作三次耳。一眾多在後。二眾多供勝。 phần tác tam thứ nhĩ 。nhất chúng đa tại hậu 。nhị chúng đa cung/cúng thắng 。 三但以供勝也。僧宗曰。此經所列時眾。 tam đãn dĩ cung/cúng thắng dã 。tăng tông viết 。thử Kinh sở liệt thời chúng 。 與諸經不必同也。以聲聞德狹。不能廣化。 dữ chư Kinh bất tất đồng dã 。dĩ Thanh văn đức hiệp 。bất năng quảng hóa 。 多以側侍左右。所以先列也。寶亮曰。 đa dĩ trắc thị tả hữu 。sở dĩ tiên liệt dã 。bảo lượng viết 。 此列十五日旦承光至者也。比丘者。列其位。羅漢者。 thử liệt thập ngũ nhật đán thừa quang chí giả dã 。Tỳ-kheo giả 。liệt kỳ vị 。La-hán giả 。 歎其德也。道慧記曰。列眾凡有五別。 thán kỳ đức dã 。đạo tuệ kí viết 。liệt chúng phàm hữu ngũ biệt 。 第一八十億百千。謂內眷屬也。第二時有無量諸大弟子。 đệ nhất bát thập ức bách thiên 。vị nội quyến thuộc dã 。đệ nhị thời hữu vô lượng chư Đại đệ-tử 。 謂外眷屬也。第三優婆塞以下。 vị ngoại quyến thuộc dã 。đệ tam ưu-bà-tắc dĩ hạ 。 隨以供勝眾多為後也。第四從金翅鳥王訖山王。 tùy dĩ cung/cúng thắng chúng đa vi/vì/vị hậu dã 。đệ tứ tùng kim-sí điểu Vương cật sơn vương 。 但以眾多為後。第五從阿僧祇海神訖無邊身。 đãn dĩ chúng đa vi/vì/vị hậu 。đệ ngũ tùng a-tăng-kì hải Thần cật vô biên thân 。 但以供養為後也。又撰曰。不必皆先後。 đãn dĩ cúng dường vi/vì/vị hậu dã 。hựu soạn viết 。bất tất giai tiên hậu 。 但義為次第也。然若列先後有。不出四種。一者以位為次。 đãn nghĩa vi/vì/vị thứ đệ dã 。nhiên nhược/nhã liệt tiên hậu hữu 。bất xuất tứ chủng 。nhất giả dĩ vị vi/vì/vị thứ 。 二者以數為次。三者以供為次。 nhị giả dĩ số vi/vì/vị thứ 。tam giả dĩ cung/cúng vi/vì/vị thứ 。 四者不以位數供。但以是時來者。即是中列也。智秀曰。 tứ giả bất dĩ vị số cung/cúng 。đãn dĩ Thị thời lai giả 。tức thị trung liệt dã 。trí tú viết 。 此下至其林變白。皆是聲光動地所召也。 thử hạ chí kỳ lâm biến bạch 。giai thị thanh quang động địa sở triệu dã 。 然列條序不同。多則至五。少則唯二。言五者。 nhiên liệt điều tự bất đồng 。đa tức chí ngũ 。thiểu tức duy nhị 。ngôn ngũ giả 。 一列數。二置位。三歎德。四列名。五敘來相也。 nhất liệt số 。nhị trí vị 。tam thán đức 。tứ liệt danh 。ngũ tự lai tướng dã 。 言二者。一列數二列名而已。又列其秩序。 ngôn nhị giả 。nhất liệt số nhị liệt danh nhi dĩ 。hựu liệt kỳ trật tự 。 差品有三。第一從此。訖得自在力能化作佛。 sái phẩm hữu tam 。đệ nhất tòng thử 。cật đắc tự tại lực năng hóa tác Phật 。 列出家二眾。以道小近佛。故先列也。明駿案。 liệt xuất gia nhị chúng 。dĩ đạo tiểu cận Phật 。cố tiên liệt dã 。minh tuấn án 。 此中列六事。一列數。二稱位。三歎權德。 thử trung liệt lục sự 。nhất liệt số 。nhị xưng vị 。tam thán quyền đức 。 四敘憂悲。五歎實德。六敘來事。 tứ tự ưu bi 。ngũ thán thật đức 。lục tự lai sự 。 皆阿羅漢。 案。僧亮曰。此言不生。生是苦本。 giai A-la-hán 。 án 。tăng lượng viết 。thử ngôn bất sanh 。sanh thị khổ bản 。 惑是生因。羅漢斷三界之惑。苦果不生。 hoặc thị sanh nhân 。La-hán đoạn tam giới chi hoặc 。khổ quả bất sanh 。 故名不生也。僧宗曰。此名含三義。一謂殺賊。 cố danh bất sanh dã 。tăng tông viết 。thử danh hàm tam nghĩa 。nhất vị Sát Tặc 。 蓋斷煩惱也。二謂不生。蓋不受三界生也。 cái đoạn phiền não dã 。nhị vị bất sanh 。cái bất thọ/thụ tam giới sanh dã 。 三謂應供。以備三德。可為福田也。 tam vị Ứng-Cúng 。dĩ bị tam đức 。khả vi/vì/vị phước điền dã 。 心得自在。 案。僧亮曰。心為苦樂之本。 tâm đắc tự tại 。 án 。tăng lượng viết 。tâm vi/vì/vị khổ lạc/nhạc chi bổn 。 眾生厭苦。不離苦因。為煩惱所惑。不得自在。 chúng sanh yếm khổ 。bất ly khổ nhân 。vi/vì/vị phiền não sở hoặc 。bất đắc tự tại 。 今無苦因。所以自在也。 kim vô khổ nhân 。sở dĩ tự tại dã 。 所作已辨。 案。僧亮曰。苦因既盡。 sở tác dĩ biện 。 án 。tăng lượng viết 。khổ nhân ký tận 。 所期已畢也。僧宗曰。謂得盡智無生智究竟也。 sở kỳ dĩ tất dã 。tăng tông viết 。vị đắc tận trí vô sanh trí cứu cánh dã 。 此義含智。即釋應供也。寶亮曰。此兩句。 thử nghĩa hàm trí 。tức thích Ứng-Cúng dã 。bảo lượng viết 。thử lượng (lưỡng) cú 。 共釋不生義也。所以得不生者。由斷三界使盡。 cọng thích bất sanh nghĩa dã 。sở dĩ đắc bất sanh giả 。do đoạn tam giới sử tận 。 治道力辨故也。 trì đạo lực biện cố dã 。 離諸煩惱。 案。僧亮曰。釋上已辨義也。 ly chư phiền não 。 án 。tăng lượng viết 。thích thượng dĩ biện nghĩa dã 。 僧宗曰。釋所以不生也。道慧記曰。 tăng tông viết 。thích sở dĩ bất sanh dã 。đạo tuệ kí viết 。 釋心所以得自在。所作所以已辨也。 thích tâm sở dĩ đắc tự tại 。sở tác sở dĩ dĩ biện dã 。 調伏諸根。 案。僧亮曰。釋心得自在也。 điều phục chư căn 。 án 。tăng lượng viết 。thích tâm đắc tự tại dã 。 僧宗曰。惑在由於諸根。諸根既調。所以惑盡也。 tăng tông viết 。hoặc tại do ư chư căn 。chư căn ký điều 。sở dĩ hoặc tận dã 。 寶亮曰。此兩句釋殺賊也。諸煩惱賊。所以而盡。 bảo lượng viết 。thử lượng (lưỡng) cú thích Sát Tặc dã 。chư phiền não tặc 。sở dĩ nhi tận 。 由攝六情。制三業故也。 do nhiếp lục tình 。chế tam nghiệp cố dã 。 如大龍王。 案。僧宗曰。為三明六通作譬也。 như Đại long Vương 。 án 。tăng tông viết 。vi/vì/vị tam minh lục thông tác thí dã 。 龍有二德。一則興雲降雨。二則隱顯自在也。 long hữu nhị đức 。nhất tức hưng vân hàng vũ 。nhị tức ẩn hiển tự tại dã 。 寶亮曰。此下訖逮得已利。辨應供也。 bảo lượng viết 。thử hạ cật đãi đắc dĩ lợi 。biện Ứng-Cúng dã 。 道慧記曰。龍王即是人中象王。如大品經云。 đạo tuệ kí viết 。long Vương tức thị nhân trung Tượng Vương 。như đại phẩm Kinh vân 。 如調象王也。為善調作譬釋煩惱。 như điều Tượng Vương dã 。vi/vì/vị thiện điều tác thí thích phiền não 。 所以而離由乎善調諸根故也。 sở dĩ nhi ly do hồ thiện điều chư căn cố dã 。 有大威德。 案。道慧記曰。此下歎其外德。 hữu đại uy đức 。 án 。đạo tuệ kí viết 。thử hạ thán kỳ ngoại đức 。 明在在處處。眾所宗伏也。 minh tại tại xứ xứ 。chúng sở tông phục dã 。 成就空慧。 案。僧亮曰。釋斷煩惱也。 thành tựu không tuệ 。 án 。tăng lượng viết 。thích đoạn phiền não dã 。 若不得空慧。則不斷也。 nhược/nhã bất đắc không tuệ 。tức bất đoạn dã 。 逮得已利。 案。僧亮曰。結斷不起。 đãi đắc dĩ lợi 。 án 。tăng lượng viết 。kết/kiết đoạn bất khởi 。 可保之為利也。道慧記曰。釋所以有大威德也。 khả bảo chi vi/vì/vị lợi dã 。đạo tuệ kí viết 。thích sở dĩ hữu đại uy đức dã 。 空慧明其智滿。已利明其結盡也。 không tuệ minh kỳ trí mãn 。dĩ lợi minh kỳ kết/kiết tận dã 。 如栴檀林栴檀圍繞如師子王師子圍繞。 như chiên đàn lâm chiên đàn vi nhiễu như Sư tử Vương sư tử vi nhiễu 。 案。僧亮曰。師子王者。空慧既成。 án 。tăng lượng viết 。Sư tử Vương giả 。không tuệ ký thành 。 戒定皆是無漏空慧。如王餘德如子也。道慧記曰。 giới định giai thị vô lậu không tuệ 。như Vương dư đức như tử dã 。đạo tuệ kí viết 。 此不取王為譬。乃總歎諸功德。更相圍繞也。 thử bất thủ Vương vi/vì/vị thí 。nãi tổng thán chư công đức 。cánh tướng vi nhiễu dã 。 成就如是無量功德一切皆是佛之真子。 thành tựu như thị vô lượng công đức nhất thiết giai thị Phật chi chân tử 。 案。僧宗曰。自法華已來。皆得稱為菩薩。 án 。tăng tông viết 。tự Pháp hoa dĩ lai 。giai đắc xưng vi/vì/vị Bồ Tát 。 若未爾之前。不得稱也。寶亮曰。真偽之名。 nhược/nhã vị nhĩ chi tiền 。bất đắc xưng dã 。bảo lượng viết 。chân ngụy chi danh 。 就教有三重。第一判聖為真。以凡為偽。 tựu giáo hữu tam trọng 。đệ nhất phán Thánh vi/vì/vị chân 。dĩ phàm vi/vì/vị ngụy 。 第二以二乘為偽義。菩薩為真。第三謂信常者為真。 đệ nhị dĩ nhị thừa vi/vì/vị ngụy nghĩa 。Bồ Tát vi/vì/vị chân 。đệ tam vị tín thường giả vi/vì/vị chân 。 信未立者為偽。今就第三重判也。 tín vị lập giả vi/vì/vị ngụy 。kim tựu đệ tam trọng phán dã 。 明此諸人盡雙解六行也。 minh thử chư nhân tận song giải lục hạnh/hành/hàng dã 。 各於晨朝日初出時(云)涕泣盈目生大苦惱。 các ư thần triêu nhật sơ xuất thời (vân )thế khấp doanh mục sanh đại khổ não 。 案。僧亮曰。波羅奢華。葉青。其華白。 án 。tăng lượng viết 。Ba la xa hoa 。diệp thanh 。kỳ hoa bạch 。 而一日三變。日未出時則白。日始出則赤。 nhi nhất nhật tam biến 。nhật vị xuất thời tức bạch 。nhật thủy xuất tức xích 。 日晚則黃也。道慧記曰。其華質青而脈赤也。 nhật vãn tức hoàng dã 。đạo tuệ kí viết 。kỳ hoa chất thanh nhi mạch xích dã 。 為欲利益安樂眾生。 案。僧宗曰。 vi/vì/vị dục lợi ích an lạc chúng sanh 。 án 。tăng tông viết 。 下五句別歎。此一句總歎也。寶亮曰。此下皆探取實德。 hạ ngũ cú biệt thán 。thử nhất cú tổng thán dã 。bảo lượng viết 。thử hạ giai tham thủ thật đức 。 以為歎也。此第一明以利益故來。 dĩ vi/vì/vị thán dã 。thử đệ nhất minh dĩ lợi ích cố lai 。 謂是眾人得道之緣。若使千人為緣。少一人則不得也。 vị thị chúng nhân đắc đạo chi duyên 。nhược/nhã sử thiên nhân vi/vì/vị duyên 。thiểu nhất nhân tức bất đắc dã 。 成就大乘第一空行。 案。僧亮曰。 thành tựu Đại-Thừa đệ nhất không hạnh/hành/hàng 。 án 。tăng lượng viết 。 諸羅漢知佛是常。今欲請佛發明常教也。 chư La-hán tri Phật thị thường 。kim dục thỉnh Phật phát minh thường giáo dã 。 此經第一義空者。常樂我淨。無二十五有。故名空也。 thử Kinh đệ nhất nghĩa không giả 。thường lạc/nhạc ngã tịnh 。vô nhị thập ngũ hữu 。cố danh không dã 。 僧宗曰。般若是萬行之主。 tăng tông viết 。Bát-nhã thị vạn hạnh/hành/hàng chi chủ 。 欲令眾生得無相之解也。 dục lệnh chúng sanh đắc vô tướng chi giải dã 。 顯發如來方便密教。 案。僧亮曰。昔說無常。 hiển phát Như Lai phương tiện mật giáo 。 án 。tăng lượng viết 。tích thuyết vô thường 。 (雨/復)今常旨。謂之密教也。僧宗曰。 (vũ /phục )kim thường chỉ 。vị chi mật giáo dã 。tăng tông viết 。 顯三乘為方便。一乘是實行。丈六是有為。 hiển tam thừa vi/vì/vị phương tiện 。nhất thừa thị thật hạnh/hành/hàng 。trượng lục thị hữu vi 。 法身是無為者也。 Pháp thân thị vô vi/vì/vị giả dã 。 為不斷絕種種說法。 案。僧宗曰。從初鹿苑。 vi ất đoạn tuyệt chủng chủng thuyết Pháp 。 án 。tăng tông viết 。tòng sơ Lộc uyển 。 迄至今日。隨能生解。皆為人說。 hất chí kim nhật 。tùy năng sanh giải 。giai vi nhân thuyết 。 為諸眾生調伏因緣故(至)合掌恭敬却坐一面。 vi/vì/vị chư chúng sanh điều phục nhân duyên cố (chí )hợp chưởng cung kính khước tọa nhất diện 。 案。僧宗曰。謂聞無常解無常。 án 。tăng tông viết 。vị văn vô thường giải vô thường 。 聞常住亦即解也。既自通達。復為他說。寶亮曰。 văn thường trụ diệc tức giải dã 。ký tự thông đạt 。phục vi/vì/vị tha thuyết 。bảo lượng viết 。 謂除眾生四倒之緣也。尋此而言。 vị trừ chúng sanh tứ đảo chi duyên dã 。tầm thử nhi ngôn 。 故知法華諸教無得道者。 cố tri Pháp hoa chư giáo vô đắc đạo giả 。 爾時復有拘陀羅女(至)合掌恭敬却坐一面。 nhĩ thời phục hưũ câu Đà-la nữ (chí )hợp chưởng cung kính khước tọa nhất diện 。 案。僧宗曰。尼者此言女也。 án 。tăng tông viết 。ni giả thử ngôn nữ dã 。 所列科例與上同也。明駿案。此列有九事。一稱族。二稱位。 sở liệt khoa lệ dữ thượng đồng dã 。minh tuấn án 。thử liệt hữu cửu sự 。nhất xưng tộc 。nhị xưng vị 。 三列名。四舉數。五歎權德。六敘憂悲。 tam liệt danh 。tứ cử số 。ngũ thán quyền đức 。lục tự ưu bi 。 七歎實德。八敘來事。九蕳尊勝。故曰位階十地。 thất thán thật đức 。bát tự lai sự 。cửu 蕳tôn thắng 。cố viết vị giai Thập Địa 。 比丘尼眾中復有諸比丘尼(至)得自在力能化 Tì-kheo-ni chúng trung phục hưũ chư Tì-kheo-ni (chí )đắc tự tại lực năng hóa 作佛。 案。僧宗曰。出家二眾。權實難知。 tác Phật 。 án 。tăng tông viết 。xuất gia nhị chúng 。quyền thật nạn/nan tri 。 今蕳尼眾有菩薩者。推比丘眾中。亦應爾也。 kim 蕳ni chúng hữu Bồ Tát giả 。thôi Tỳ-kheo chúng trung 。diệc ưng nhĩ dã 。 寶亮曰。向所列實解六行。成真子之義。 bảo lượng viết 。hướng sở liệt thật giải lục hạnh/hành/hàng 。thành chân tử chi nghĩa 。 此偏指尼眾。亦有本是八住以上菩薩也。慧朗曰。 thử Thiên chỉ ni chúng 。diệc hữu bổn thị bát trụ/trú dĩ thượng Bồ Tát dã 。tuệ lãng viết 。 此中歎權德。初云諸漏已量。謂總句也。明駿案。 thử trung thán quyền đức 。sơ vân chư lậu dĩ lượng 。vị tổng cú dã 。minh tuấn án 。 前歎比丘中。結末云。逮得己利。 tiền thán Tỳ-kheo trung 。kết/kiết mạt vân 。đãi đắc kỷ lợi 。 此中歎初有諸漏已盡。兩彼互闕。蓋出經者差脫耳。旨則存焉。 thử trung thán sơ hữu chư lậu dĩ tận 。lượng (lưỡng) bỉ hỗ khuyết 。cái xuất Kinh giả sái thoát nhĩ 。chỉ tức tồn yên 。 爾時復有一恒河沙(至)菩薩摩訶薩而為上首。 nhĩ thời phục hưũ nhất hằng hà sa (chí )Bồ-Tát Ma-ha-tát nhi vi thượng thủ 。 案。僧宗曰。上列聲聞二眾。今列菩薩也。 án 。tăng tông viết 。thượng liệt Thanh văn nhị chúng 。kim liệt Bồ Tát dã 。 而不言設供者。應是出家人也。寶亮曰。 nhi bất ngôn thiết cung/cúng giả 。ưng thị xuất gia nhân dã 。bảo lượng viết 。 此偏指前比丘眾中。有權為聲聞者。智秀曰。 thử Thiên chỉ tiền Tỳ-kheo chúng trung 。hữu quyền vi/vì/vị thanh văn giả 。trí tú viết 。 向聲聞二眾之中。皆曰真子。已知並是菩薩也。 hướng Thanh văn nhị chúng chi trung 。giai viết chân tử 。dĩ tri tịnh thị Bồ Tát dã 。 今復別列者。皆就迹為言也。前有聲聞之迹。 kim phục biệt liệt giả 。giai tựu tích vi/vì/vị ngôn dã 。tiền hữu Thanh văn chi tích 。 有以親待之義。故在前列也。菩薩行廣。 hữu dĩ thân đãi chi nghĩa 。cố tại tiền liệt dã 。Bồ Tát hạnh quảng 。 迹有疎義。故次後列也。彭城慧令曰。此是離居家者。 tích hữu sơ nghĩa 。cố thứ hậu liệt dã 。bành thành tuệ lệnh viết 。thử thị ly cư gia giả 。 非比丘也。明駿案。此中列有七事。一舉數。 phi Tỳ-kheo dã 。minh tuấn án 。thử trung liệt hữu thất sự 。nhất cử số 。 二略歎德位及方便。三列名。四歎三世行。 nhị lược thán đức vị cập phương tiện 。tam liệt danh 。tứ thán tam thế hạnh/hành/hàng 。 五敘憂悲。六歎實德。七敘來事也。菩薩羅漢。 ngũ tự ưu bi 。lục thán thật đức 。thất tự lai sự dã 。bồ tát la hán 。 更無別位。不出在家出家四眾數也。 cánh vô biệt vị 。bất xuất tại gia xuất gia Tứ Chúng số dã 。 所以此一恒河。在兩楹之間。但稱菩薩者。辨異彼此故也。 sở dĩ thử nhất hằng hà 。tại lượng (lưỡng) doanh chi gian 。đãn xưng Bồ Tát giả 。biện dị bỉ thử cố dã 。 法華之日。已無聲聞。況在此席。 Pháp hoa chi nhật 。dĩ vô Thanh văn 。huống tại thử tịch 。 豈更別有菩薩耶。而尼眾簡出階十住者。 khởi cánh biệt hữu Bồ Tát da 。nhi ni chúng giản xuất giai thập trụ giả 。 蓋標其勝出者耳。故云人中之龍也。 cái tiêu kỳ thắng xuất giả nhĩ 。cố vân nhân trung chi long dã 。 其心皆悉敬重大乘(至)諸未度者當令得度。 kỳ tâm giai tất kính trọng Đại-Thừa (chí )chư vị độ giả đương lệnh đắc độ 。 案。僧亮曰。菩薩以濟物為懷。大乘既是良藥。 án 。tăng lượng viết 。Bồ Tát dĩ tế vật vi/vì/vị hoài 。Đại-Thừa ký thị lương dược 。 故先明也。隨一切者。以法濟物。 cố tiên minh dã 。tùy nhất thiết giả 。dĩ pháp tế vật 。 要須曲與物同。仁德廣被也。隨從有四。一形類。二語言。 yếu tu khúc dữ vật đồng 。nhân đức quảng bị dã 。tùy tùng hữu tứ 。nhất hình loại 。nhị ngữ ngôn 。 三根性。四事業也。作是誓者。既入五道。 tam căn tánh 。tứ sự nghiệp dã 。tác thị thệ giả 。ký nhập ngũ đạo 。 同彼苦樂。苦則心退。樂則生著。自非弘誓。 đồng bỉ khổ lạc/nhạc 。khổ tức tâm thoái 。lạc/nhạc tức sanh trước/trứ 。tự phi hoằng thệ 。 無由兩捨也。僧宗曰。此歎現在德也。寶亮曰。 vô do lượng (lưỡng) xả dã 。tăng tông viết 。thử thán hiện tại đức dã 。bảo lượng viết 。 菩薩此言道心人也。歎德不過自行之與外化。 Bồ Tát thử ngôn đạo tâm nhân dã 。thán đức bất quá tự hạnh/hành/hàng chi dữ ngoại hóa 。 此中據三世為歎。於一世中。皆具二義也。 thử trung cứ tam thế vi/vì/vị thán 。ư nhất thế trung 。giai cụ nhị nghĩa dã 。 已於過去無數劫中(至)紹三寶種使不斷絕。 dĩ ư quá khứ vô số kiếp trung (chí )thiệu Tam Bảo chủng sử bất đoạn tuyệt 。 案。僧亮曰。能備上德。非積行不就也。 án 。tăng lượng viết 。năng bị thượng đức 。phi tích hạnh/hành/hàng bất tựu dã 。 解未解者。向說誓時。今說行時也。僧宗曰。 giải vị giải giả 。hướng thuyết thệ thời 。kim thuyết hạnh/hành/hàng thời dã 。tăng tông viết 。 向明現在行。今明過去行。 hướng minh hiện tại hạnh/hành/hàng 。kim minh quá khứ hạnh/hành/hàng 。 於未來世當轉法輪以大莊嚴而自莊嚴。 ư vị lai thế đương chuyển pháp luân dĩ đại trang nghiêm nhi tự trang nghiêm 。 案。僧宗曰。次歎未來德也。 án 。tăng tông viết 。thứ thán vị lai đức dã 。 成就如是無量功德(至)合掌恭敬却坐一面。 thành tựu như thị vô lượng công đức (chí )hợp chưởng cung kính khước tọa nhất diện 。 案。僧宗曰。旨與前同也。 án 。tăng tông viết 。chỉ dữ tiền đồng dã 。 爾時復有二恒河沙(至)平等無二如視一子。 nhĩ thời phục hưũ nhị Hằng hà sa (chí )bình đẳng vô nhị như thị nhất tử 。 案。僧宗曰。此在家菩薩也。優婆塞者。 án 。tăng tông viết 。thử tại gia Bồ-tát dã 。ưu-bà-tắc giả 。 此言清信士。論文有釋。謂為善宿。皆以義翻彼名耳。 thử ngôn thanh tín sĩ 。luận văn hữu thích 。vị vi/vì/vị thiện tú 。giai dĩ nghĩa phiên bỉ danh nhĩ 。 此下列眾有四階。第一從此。訖十恒河沙。 thử hạ liệt chúng hữu tứ giai 。đệ nhất tòng thử 。cật thập Hằng hà sa 。 以眾漸多而供稍勝。為次第也。第二從廿恒沙。 dĩ chúng tiệm đa nhi cung/cúng sảo thắng 。vi/vì/vị thứ đệ dã 。đệ nhị tùng nhập hằng sa 。 訖九十恒沙。供不必勝。但以眾漸多。 cật cửu thập hằng sa 。cung/cúng bất tất thắng 。đãn dĩ chúng tiệm đa 。 為次第也。第三從千恒沙。以多少不定亂來。 vi/vì/vị thứ đệ dã 。đệ tam tòng thiên hằng sa 。dĩ đa thiểu bất định loạn lai 。 為次第也。第四變林以下。眾不必多。但以供勝。 vi/vì/vị thứ đệ dã 。đệ tứ biến lâm dĩ hạ 。chúng bất tất đa 。đãn dĩ cung/cúng thắng 。 為次第也。明駿案。此中列十五事。一舉數。 vi/vì/vị thứ đệ dã 。minh tuấn án 。thử trung liệt thập ngũ sự 。nhất cử số 。 二稱位。三以戒為行本。故先歎戒也。四列名。 nhị xưng vị 。tam dĩ giới vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bổn 。cố tiên thán giới dã 。tứ liệt danh 。 五次歎定。謂深觀對治門也。六歎慧。 ngũ thứ thán định 。vị thâm quán đối trì môn dã 。lục thán tuệ 。 謂亦欲樂聞無上大乘等也。七舉四弘。以歎外化。 vị diệc dục lạc/nhạc văn vô thượng Đại-Thừa đẳng dã 。thất cử tứ hoằng 。dĩ thán ngoại hóa 。 八舉莊嚴淨戒結歎也。九敘遇光憂悲。十敘設供。 bát cử trang nghiêm tịnh giới kết/kiết thán dã 。cửu tự ngộ quang ưu bi 。thập tự thiết cung/cúng 。 十一敘因辨供時。又發弘誓。 thập nhất tự nhân biện cung/cúng thời 。hựu phát hoằng thệ 。 十二敘念佛受供已必入涅槃。十三敘來佛所事。 thập nhị tự niệm Phật thọ/thụ cung/cúng dĩ tất nhập Niết Bàn 。thập tam tự lai Phật sở sự 。 十四敘佛默然不受。十五敘不果願故憂悲也。 thập tứ tự Phật mặc nhiên bất thọ/thụ 。thập ngũ tự bất quả nguyện cố ưu bi dã 。 亦於晨朝日初出時(至)憍奢耶衣蒭摩繒綵。 diệc ư thần triêu nhật sơ xuất thời (chí )kiêu-xa-da y sô ma tăng thải 。 案。僧亮曰。天木香者。名時物重物也。 án 。tăng lượng viết 。Thiên mộc hương giả 。danh thời vật trọng vật dã 。 出家法施。在家財施。施具九事。財施有三。謂時物。 xuất gia pháp thí 。tại gia tài thí 。thí cụ cửu sự 。tài thí hữu tam 。vị thời vật 。 重物。如法物也。心亦有三。謂先心歡喜。 trọng vật 。như pháp vật dã 。tâm diệc hữu tam 。vị tiên tâm hoan hỉ 。 施時心淨。施已無悔也。地亦有三。謂不動。無相。 thí thời tâm tịnh 。thí dĩ vô hối dã 。địa diệc hữu tam 。vị bất động 。vô tướng 。 無量定也。今但說六種佛地。不須說也。 vô lượng định dã 。kim đãn thuyết lục chủng Phật địa 。bất tu thuyết dã 。 以佛力故者。謂以佛力。成其重物。悅施者之心也。 dĩ Phật lực cố giả 。vị dĩ Phật lực 。thành kỳ trọng vật 。duyệt thí giả chi tâm dã 。 乃至蓋覆大千。皆類此也。優鉢羅華色青。 nãi chí cái phước Đại Thiên 。giai loại thử dã 。ưu-bát-la hoa sắc thanh 。 拘物頭色赤。波頭摩色不正。云似昌蒱花。 câu vật đầu sắc xích 。ba-đầu-ma sắc bất chánh 。vân tự xương bồ hoa 。 分陀利色白。生水中也。曼陀羅是天華也。 phân đà lợi sắc bạch 。sanh thủy trung dã 。Mạn-đà-la thị thiên hoa dã 。 中國亦有。其色不定。如赤而黃。如青而紫。 Trung Quốc diệc hữu 。kỳ sắc bất định 。như xích nhi hoàng 。như thanh nhi tử 。 如綠而絳。種種色變。波利質多在天上。則種種色。 như lục nhi giáng 。chủng chủng sắc biến 。ba lợi chất đa tại Thiên thượng 。tức chủng chủng sắc 。 天竺亦有。而華葉色並青綠。憍奢耶者。 Thiên-Trúc diệc hữu 。nhi hoa diệp sắc tịnh thanh lục 。kiêu-xa-da giả 。 云蠶繭所作。東天竺有國名烏陀。粳米欲熟變為虫。 vân tàm kiển sở tác 。Đông Thiên-Trúc hữu quốc danh ô đà 。canh mễ dục thục biến vi/vì/vị trùng 。 虫即食米。人取蒸以成綿也。如此絲綿者。 trùng tức thực/tự mễ 。nhân thủ chưng dĩ thành miên dã 。như thử ti miên giả 。 名摩呵跋多。此言大衣。甚貴也。蒭摩者布衣也。 danh ma ha bạt đa 。thử ngôn đại y 。thậm quý dã 。sô ma giả bố y dã 。 迦陵伽者國名。亦出細疊也。 Ca lăng già giả quốc danh 。diệc xuất tế điệp dã 。 是諸香木載以寶車(至)哀受我等最後供養。 thị chư hương mộc tái dĩ ảo xa (chí )ai thọ/thụ ngã đẳng tối hậu cúng dường 。 案。僧亮曰。各作是念。若有所乏者。 án 。tăng lượng viết 。các tác thị niệm 。nhược hữu sở phạp giả 。 此下說三種心也。道慧記曰。八功德水者。 thử hạ thuyết tam chủng tâm dã 。đạo tuệ kí viết 。bát công đức thủy giả 。 謂輕.冷.軟.美.清淨.不臭.飲時調適。飲已無患也。 vị khinh .lãnh .nhuyễn .mỹ .thanh tịnh .bất xú .ẩm thời điều thích 。ẩm dĩ vô hoạn dã 。 世尊知時默然不受(至)却在一面默然而坐。 Thế Tôn tri thời mặc nhiên bất thọ/thụ (chí )khước tại nhất diện mặc nhiên nhi tọa 。 案。僧亮曰。知受持未至也。若受前人者。 án 。tăng lượng viết 。tri thọ trì vị chí dã 。nhược/nhã thọ/thụ tiền nhân giả 。 後人則不得獻也。昔默則受。今默則不受者。 hậu nhân tức bất đắc hiến dã 。tích mặc tức thọ/thụ 。kim mặc tức bất thọ/thụ giả 。 昔日體康。觸味斯可。若言受則近貪。故不言也。 tích nhật thể khang 。xúc vị tư khả 。nhược/nhã ngôn thọ/thụ tức cận tham 。cố bất ngôn dã 。 今稱病力弱。所須自知。是以言之則受。 kim xưng bệnh lực nhược 。sở tu tự tri 。thị dĩ ngôn chi tức thọ/thụ 。 不言則不須也。法瑤曰。初生王宮。唱云應供。 bất ngôn tức bất tu dã 。Pháp dao viết 。sơ sanh vương cung 。xướng vân Ứng-Cúng 。 是則有施便受。何假發言。今顯法身常樂不食。 thị tắc Hữu thí tiện thọ/thụ 。hà giả phát ngôn 。kim hiển Pháp thân thường lạc/nhạc bất thực/tự 。 默然無言。理知不受也。寶亮曰。 mặc nhiên vô ngôn 。lý tri bất thọ/thụ dã 。bảo lượng viết 。 知時有三種一者佛不受二檀越請。二者由昔願故受。 tri thời hữu tam chủng nhất giả Phật bất thọ/thụ nhị đàn việt thỉnh 。nhị giả do tích nguyện cố thọ/thụ 。 三者知純陀作施主者。為益處曠也。慧朗曰。 tam giả tri Thuần đà tác thí chủ giả 。vi/vì/vị ích xứ/xử khoáng dã 。tuệ lãng viết 。 知時有三種。一知受時未至。二知時眾無宿願。 tri thời hữu tam chủng 。nhất tri thọ/thụ thời vị chí 。nhị tri thời chúng vô tú nguyện 。 三知即時若受餘施。不能廣利也。 tam tri tức thời nhược/nhã thọ/thụ dư thí 。bất năng quảng lợi dã 。 爾時復有三恒河沙(至)百千眾生故現女身。 nhĩ thời phục hưũ tam Hằng hà sa (chí )bách thiên chúng sanh cố hiện nữ thân 。 案。法瑤曰。大眾聞見涅槃之相。 án 。Pháp dao viết 。Đại chúng văn kiến Niết-Bàn chi tướng 。 理應一時雲集。不容前後。設復先後。亦不必如經所列也。 lý ưng nhất thời vân tập 。bất dung tiền hậu 。thiết phục tiên hậu 。diệc bất tất như Kinh sở liệt dã 。 慧朗曰。列數列名。歎德之事。准前可知也。 tuệ lãng viết 。liệt số liệt danh 。thán đức chi sự 。chuẩn tiền khả tri dã 。 呵責家法。 案。僧亮曰。戀著之處名家。 ha trách gia pháp 。 án 。tăng lượng viết 。luyến trước/trứ chi xứ/xử danh gia 。 即女人之身是。 tức nữ nhân chi thân thị 。 自觀己身如四毒蛇(至)是身可惡猶如死狗。 tự quán kỷ thân như tứ độc xà (chí )thị thân khả ác do như tử cẩu 。 案。僧亮曰。此苦觀也。 án 。tăng lượng viết 。thử khổ quán dã 。 是身不淨九孔常流。 案。僧亮曰。不淨觀也。 thị thân bất tịnh cửu khổng thường lưu 。 án 。tăng lượng viết 。bất tịnh quán dã 。 是身如城血肉筋骨(至)愚癡羅剎止住其中。 thị thân như thành huyết nhục cân cốt (chí )ngu si La-sát chỉ trụ kỳ trung 。 案。僧亮曰。空觀也。色陰譬城。四陰譬人。 án 。tăng lượng viết 。không quán dã 。sắc uẩn thí thành 。tứ uẩn thí nhân 。 諸見無過譬王。煩惱有過譬民也。 chư kiến vô quá thí Vương 。phiền não hữu quá thí dân dã 。 是身不堅猶如蘆葦伊蘭水沫芭蕉之樹。 thị thân bất kiên do như lô vi y lan thủy mạt ba tiêu chi thụ/thọ 。 案。僧亮曰。無我觀也。 án 。tăng lượng viết 。vô ngã quán dã 。 是身無常念念不住(至)誰有智者當樂此身。 thị thân vô thường niệm niệm bất trụ (chí )thùy hữu trí giả đương lạc/nhạc thử thân 。 案。僧亮曰。無常觀也。 án 。tăng lượng viết 。vô thường quán dã 。 寧以牛跡盛大海水(至)是故當捨如棄涕唾。 ninh dĩ ngưu tích thịnh đại hải thủy (chí )thị cố đương xả như khí thế thóa 。 案。慧朗曰。結上諸觀也。 án 。tuệ lãng viết 。kết/kiết thượng chư quán dã 。 以是因緣諸優婆夷(至)心懷惆悵却住一面。 dĩ thị nhân duyên chư ưu-bà-di (chí )tâm hoài trù trướng khước trụ/trú nhất diện 。 大般涅槃經集解卷第二 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:31:42 2008 ============================================================